В Genshin Impact 6.2 изменили русскую локализацию. miHoYo рассказала про изменение перевода и не только

Новости 0
04 дек 20:25

Разработчики Genshin Impact недавно представили контентное обновление 6.2 («Луна III. Песня полой луны: Интерлюдия - Ноктюрн крайнего севера»). В него также входят исправления и улучшения локализации, в том числе и русской.

Помимо общих пунктов, вроде:

Исправлены текстовые ошибки в некоторых заданиях, меню, диалогах и описаниях.

Исправлены и улучшены переводы текстов на некоторых языках.

miHoYo (HoYoverse) также указала специфическое изменение в переводе на русский язык:

  • Был изменён русский перевод имени персонажа: Юй Ся —> Айрис.
miHoYo (HoYoverse)

Некоторые другие изменения и улучшения:

  • Исправлена ошибка, из-за которой при взаимодействии некоторые диковинки могли отображаться как семена.
  • Исправлена ошибка, из-за которой у блюда «Яблочный рулет» было неверно установлено время отката.
  • Исправлена ошибка, из-за которой в одиночном режиме эффект блюда «Яблочный рулет» не восстанавливал HP всем членам отряда.
  • Исправлена ошибка, из-за которой у Манекена Астрального предела некорректно отображалось освещение при приближении к руде осколков звёзд.
  • Исправлена ошибка, из-за которой в некоторых случаях камни в области Нод-Края и острова Паха могли отображаться с аномальным мерцанием.
  • Исправлена ошибка, из-за которой в некоторых случаях визуальный эффект серого кристалла отображался некорректно.
  • Исправлена ошибка, из-за которой в некоторых случаях при обновлении Витой Бездны прогресс некорректно переносился в текущие испытания.