«Стреляй и смотри: Ремейк 2», «Большой ананас» и «Шторм парней» – как китайские магазины цензуру обходят
У многих жестоких игр нет шансов официально выйти в Китае из-за суровых правил касательно видеоигр. Однако китайские онлайновые магазины находят способы обойти цензуру.

У многих жестоких игр нет шансов официально выйти в Китае из-за суровых правил касательно видеоигр. Однако китайские онлайновые магазины находят способы обойти цензуру.
В частности, на обложках игр можно увидеть забавные рисунки, а не официальные изображения. Меняются и названия. Например, ремейк Resident Evil 2 называют Shoot And See: Remake 2 (Стреляй и смотри: Ремейк 2), Capcom Remake 2 (Capcom Ремейк 2) или даже «Первый день на работе в полицейском участке: Ремейк-версия».


Некоторые используют обложки других игр вроде Plants vs Zombies или Little Nightmares, под которыми скрывается ремейк Resident Evil 2. Ещё проект Capcom продают под названием Little Nightmares 2.
В прошлом году западные издания выяснили, что китайские магазины переименовывают версию Diablo III без цензуры в «Демон-друг» или «Большой ананас». На китайском языке «большой ананас» звучит как dà bōluó, что созвучно со словом Diablo.
Один из магазинов переименовал Battlefield 4 в Boyfriend Storm («Шторм парней»).