Реактивная Киса из Overwatch оказалась ****** — у Blizzard возникли проблемы с переводом имён и реплик, иногда они звучали как мат

Реактивная Киса из Overwatch оказалась ****** — у Blizzard возникли проблемы с переводом имён и реплик, иногда они звучали как мат

0 Источник: Blizzard Entertainment
13:50

При переводе контента на другие языки возникли проблемы.

Недавно в Overwatch добавили несколько новых персонажей. Разработчики столкнулись с рядом лингвистических особенностей, а также специфическим поведением игроков.

Одну из реплик Домины «Shall we negotiate» начали ловко прерывать таким образом, чтобы она звучала как оскорбление темнокожих игроков. Реплику доработают так, чтобы избежать случаев с преждевременным прерыванием.

Blizzard Entertainment
Blizzard Entertainment

Некоторые вещи для большинства игроков звучат нормально, однако в случае с определёнными языками могут быть нюансы.

Например, возникли трудности с Реактивной Кисой. Персонажа в оригинале зовут Фика (Fika). Для шведов это «традиция делать перерыв в работе», но для итальянцев — не очень культурное обозначение женского полового органа.

Для итальянской версии Overwatch имя заменили на Семла (Semla) — отсылает к шведской сладкой булочке.

Сейчас на главной