Трудности перевода Splinter Cell. Энтузиаст разобрал важные ошибки русской локализации классического стелс-экшена

При переводе видеоигр могут проскакивать неточности, которые в результате искажают восприятие лора игры. Подобное случилось с классической Splinter Cell, где в русской локализации можно встретить специфические фразы

Sammy опубликовал материал, посвящённый классической Splinter Cell. Вспомнил некоторые технические и организационные детали проекта, а также разобрал несколько фрагментов русской локализации.

С полной версией (и с аудио-вставками) можно познакомиться здесь, ниже представлены три примера из большого разбора ошибок русской локализации Splinter Cell.

Разбор примера из миссии «Тренировка».

Ситуация №1: Рано утром Ирвинг Ламберт идёт в кабинет, чтобы подождать там Сэма Фишера и проинструктировать его, но главный герой уже там.

Диалог.

  • Ламберт: Сэм Фишер. Не могу поверить, что ты превзошёл меня!
  • Фишер: Я люблю быть лучшим. Привет, полковник.

Sammy пишет: «Звучит так, будто они соревновались, кто придёт первым, и Сэм утёр нос Ламберту. Давайте взглянем на оригинал».

  • Lambert: Sam Fisher. I can’t believe you beat me here.
  • Fisher: I like to be early. Hello, colonel.

Комментарий Sammy: «Вообще, глагол "beat" и правда может трактоваться как "превзойти" или "победить", но у него также есть значения "приходить пораньше" или "опережать"

...Казалось бы, некритично, но реплика Сэма также переведена неверно. Правильный перевод "I like to be early" — "Я люблю/предпочитаю приходить пораньше". У Сэма привычка приходить пораньше, нет никакого намёка на соревновательность».

Корректный вариант (Sammy):

  • Ламберт: Сэм Фишер. Не могу поверить, что ты опередил меня.
  • Фишер: Я люблю приходить пораньше. Привет, полковник.

Секретная комната.

Ситуация №2: В первой миссии можно поговорить с Грим вне катсцен (в ролике на 6:45).

Во время беседы проскакивает.

  • Грим: Ты, должно быть, Сэм Фишер. Я Анна Гримcдоттир. Приятно познакомиться.
  • Фишер: Ведущий программист Третьего Эшелона.
  • Грим: Ты сделал домашнюю работу.
  • Фишер: Не совсем.

В оригинале:

  • Grim: You must be Sam Fisher. I’m Anna Grimsdottir. Pleased to meet you.
  • Fisher: Third Echelon lead programmer.
  • Grim: You’ve done your homework.
  • Fisher: Some of it.

Комментарий Sammy: «"Do your homework" конечно может переводиться дословно, но часто эта фраза используется как идиома, и в таком контексте переводится скорее, как "тщательно изучил вопрос" или "подготовился"».

Корректный вариант (Sammy):

  • Грим: А ты подготовился.
  • Фишер: Немного.

Ситуация №3: Всё тот же диалог Грим и Фишер.

  • Фишер: Тебя, вроде как, выгнали из Второго Эшелона?
  • Грим: Ну да, если вкратце. У меня были некоторые идеологические расхождения.

Sammy задаётся вопросом: «Значит, Грим выгнали из Второго Эшелона, но почему-то решили пригласить в Третий, или всё-таки дело обстояло не так»

  • Fisher: You were involved with Second Echelon, right?
  • Grim: Yeah, briefly. I had some ideological differences.

Комментарий Sammy: «"Be involved with" здесь лучше перевести, как "быть причастным". Получается, никто Грим не выгонял, она ушла по своим собственным соображениям.

Наречие "briefly" действительно может переводиться как "вкратце", но оно также имеет значение "недолго"».

Корректный вариант (Sammy):

  • Фишер: Ты была во Втором Эшелоне, верно?
  • Грим: Да, но недолго. У меня были некоторые идеологические расхождения.

Sammy также прорекламировал гайд по настройке классической Splinter Cell на современных системах, найти его можно здесь.


Сейчас на главной

Публикации

Инди игры октября. Resident Evil с фан-сервисом, стильные метроидвании, необычные стратегии, арт-хаус и выживалки

Какие же они стильные! Практически все инди-игры октября, ставшие популярными среди игроков, отличаются своеобразным стилем. Не всегда он совпадает с представлением большинства о прекрасном, но в уникальности этим проектам не откажешь. В плане геймплея октябрьские проекты тоже могут удивить: зомби-хоррор в стиле Resident Evil, русская рулетка в мрачном баре, файтинг в духе Super Smash Bros., мрачные метроидвании и (не)серьезные стратегии. Найдут чем порадовать и фанаты лёгких жанров.

Античит как искусство: взгляд разработчиков на борьбу за честную игру

Читерство большинством игроков воспринимается как зло. Но, как утверждают некоторые геймеры, реальность может быть куда сложнее. Мы не стремимся переубедить ни первых, ни вторых, но предлагаем прислушаться к мнению разработчиков. Возможно, их взгляд на читы и на методы борьбы с ними позволит увидеть проблему под иным углом.

Попытка усидеть на двух стульях. Номинанты The Game Awards 2024

Статьи 20 ноября 20:00 0

Наступил ноябрь. А это означает, что настала пора подготовки к итогам года. Уже полным ходом идет голосование за лучшие игры в рамках главной ежегодной премией – The Game Awards. И желание Джеффа Кили создать «игровой Оскар» полностью воплотилась в реальность: в жюри находятся сомнительные личности, критерии отбора номинантов и призёров вызывают огромные споры, а ещё на такое шоу привлекаются спонсорские бюджеты. Каждая последующая церемония всё больше превращается в клоунаду, созданную для инвесторов, а не для зрителей. Потому за этим мероприятием интересно наблюдать не как за итогами года, а как за результатом деградации индустрии.

Kingdom Come: Deliverance II — самая смелая игра 2025 года?

Статьи 20 ноября 15:00 0

11 февраля 2025 года состоится выход сиквела игры Kingdom Come: Deliverance, главным разработчиком которой является чешский геймдизайнер Дэниэль Вавра — его вы можете знать по оригинальной Mafia 2002 года выпуска. Вторую часть ждут многие игроки, а проект уже сейчас можно назвать самой смелой игрой будущего года. Почему? Рассуждаем в нашем материале!

Японская «субстанция». Обзор слэшер-хоррора Slitterhead

Обзоры 19 ноября 15:00 0

Монстры, духи и мрачные улицы Коулуна. Slitterhead обещал предложить уникальный опыт в жанре экшн-хоррора, но релиз, состоявшийся 8 ноября, для многих прошел незаметно. Мы выяснили, что пошло не так с новой работой Кэйитиро Тоямы — создателя Silent Hill, Forbidden Siren и Gravity Rush — и почему громкое имя легендарного разработчика не стало гарантией успеха. А должно ли было?