The Witcher 3 fans are outraged by the dubbing. Only Polish speakers heard a key part of one of the dialogues

The Witcher 3 fans are outraged by the dubbing. Only Polish speakers heard a key part of one of the dialogues

Новости 0
14 Aug 2021 08:36

It turns out that only in the Polish dubbing can players hear a part that is important for the plot. The people responsible for localizations for other languages missed one important word.

После того как Геральт и Цири вернулись в Каэр Морхен, игроки увидели, как старые друзья и семья приветствовали Львенка из Цинтры, но только польские игроки услышали, как Йеннифэр сказала юной воительнице «дочь».

Это важное слово для тех, кто провёл в мире десятки часов. Фанаты говорят, что чувствуют себя «ограбленными» переводчиками. 

  • «Я играл на польском языке и никогда не думал, что это ЧРЕЗВЫЧАЙНО ВАЖНОЕ предложение не встречается ни в каком другом переводе. Честно говоря, это отстой».
  • «Да, я правда не понимаю, почему его убрали? Это очень важно».
  • «Я не понимаю, почему CDPR сделали это».

Подобная проблема есть и в русскоязычной версии God of War (2018). В оригинале Кратос говорит «мальчик» на протяжении всей игры, и единственный раз, когда он называет его «сыном», — в конце. В русской локализации он часто употребляет слово «сын».

The Witcher 3: Wild Hunt
Xbox One

The Witcher 3: Wild Hunt

Ролевая игра
19 May 2015 г.
To game page
14 Aug 2021 08:36