There are some complaints about the localization of The Last of Us. At some point, the entire text was decided not to be translated or adjusted. This has been fixed in the remake.
Игроки изучают контент ремейка The Last of Us. Как выяснилось, исправили ошибку, которую допустили 9 лет назад в оригинальной The Last of Us. По другим данным, это не ошибка. Локализацию намеренно изменили, но не в оригинале, а в ремастере (мнения по поводу версии тоже разнятся), якобы из-за ЛГБТ-подтекста записки.
По какой-то причине в русской локализации не был переведён текст одной из записок. В The Last of Us Part I разработчики из Naughty Dog даже предусмотрели отдельное достижение за нахождение данной записки (In Memorium / «На память»).
Как утверждается, это записка Фрэнка в версии The Last of Us для PS3:
В русской локализации ранее она выглядела так (ремастер):
Игрок заметил, что в The Last of Us Part I текст был переведён полностью:
Гайд по поиску записки Фрэнка в The Last of Us Part I: