Language is a part of culture, which in the age of media and globalization is constantly evolving under the influence of various factors. Some words from different regions of the world are permanently fixed in people's minds.
Французы намерены бороться за чистоту языка с помощью проекта Министерства культуры, который запрещает использование определенных терминов, связанных с играми. Представители министерства отмечают, что индустрия игр переполнена англицизмами, которые представляют собой непонятный барьер для людей с ними незнакомыми.
Во Франции есть орган по надзору за языками, Французская академия, которая в феврале выступила с предупреждением о деградации языка и осудила рост использования англицизмов в общественной жизни. В понедельник в свод законов внесли поправки, касающиеся работников бюджетной сферы.
В результате французам не следует использовать в документах английские фразы типа «облачные игры» или «киберспорт» - вместо этого были разработаны французские эквиваленты: «jeu video en nuage» и «jeu video de competition». Стримера следует называть «joueur-animateur en direct», а прогеймера – «joueur professionnel».
Министерство попытается дать гражданам возможность «общаться более эффективно». Проанализировав сайты и журналы, посвященные видеоиграм, эксперты пришли к выводу, что некоторые распространенные слова можно заменить французскими эквивалентами.